Переводчица рассказала об интересе в Республике Корея к творчеству Достоевского
РИА «Новости» . По словам переводчицы, продажи книги превысили ожидания и составили почти двести двадцать тысяч долларов. Это вызывает большое удивление, особенно если учесть непростую экономическую ситуацию. Переводчица уверена, что единственной причиной остаётся желание читателя узнать глубокие смыслы романов Достоевского. Ким Чон А назвала среди таких смыслов «утверждение жизни, любовь и сострадание», в чём сегодня люди особенно нуждаются. Возможно, нас ожидает бум Достоевского, предположила она. Не только в Южной Корее, но и во всём мире в первый раз эти произведения выпущены под одной...
Copyright information of photo and video materials was taken from the website «Russian world» , more details in our Terms of Use