«Записки о Кошачьем городе» изучили лингвисты
Лингвисты Центра иностранных языков и коммуникативных технологий ТюмГУЯна Андреева иКристина Маршания совместно с представителем Цюйфуского педагогического университета ( Цюйфу, Китай) Ма Сюньизучили роман-антиутопию Лао Шэ «Записки о Кошачьем городе» ( 1932). «Мы рассмотрели проблему преодоления лакун при переводе китайского сатирического романа-антиутопии на русский и английский языки. Сравнительный анализ переводов, выполненныхВ. И. Семановым ( 1969) и У. Лайэллом ( 1970), выявляет особенности адаптации пробелов в русскоязычной и англоязычной версиях произведения. Исследование...
Copyright information of photo and video materials was taken from the website «Тюменский государственный университет» , more details in our Terms of Use