Артисты челябинской оперы улучшат свое произношение во французском языке

Учеба идет под руководством опытного специалиста

 Артисты челябинской оперы улучшат свое произношение на французском языке

Фото Марины Лапиной (Вечерний Челябинск)

В Челябинском театре оперы и балета закипела особая творческая работа: труппа готовится к премьере следующего сезона — опере «Лакме» Лео Делиба, запланированной на октябрь. Чтобы добиться безупречного звучания французского текста, к работе с артистами подключилась Дарья Митрофанова — приглашенный педагог‑репетитор из Санкт‑Петербурга.

Дарья Митрофанова — признанный специалист по вокальной фонетике: доцент РГПУ имени Герцена, автор научных трудов о вокальном произношении и оперных либретто, консультант по итальянскому и французскому языкам. В ее профессиональном портфолио — сотрудничество с ведущими сценами страны: Мариинским и Михайловским театрами, «Санкт‑Петербург Опера» и «Зазеркальем».

Занятия с солистами и хором проходят интенсивно: дважды в день по три часа, в формате групповых и индивидуальных занятий — такой график продлится целую неделю. Задача педагога — не просто отработать правильное произношение, но и помочь артистам глубже понять смысл исполняемого текста.

Солистка оперы, лауреат всероссийских и международных конкурсов Татьяна Хороших делится впечатлениями: ей предстоит воплотить сложную партию Лакме, где встречаются необычные для французского языка слова индийской тематики — «Брахма», «Дурга», «Вишна». Артистка отмечает, что особенно непросто гармонично вписать точное произношение в музыкальную ткань произведения.

«Лакме» — редкое для российской сцены произведение: сложные партии ставят его в ряд технически требовательных опер. Помимо Челябинска, постановку можно увидеть лишь в Большом и Мариинском театрах, а также в Красноярске.

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Полит74», подробнее в Условиях использования
Анализ
×
Лапина Марина
Делиб Лео
Митрофанова Дарья
Хороших Татьяна
РГПУ
Компании