В Сеченовском университете создали ИИ-навигатор для иностранных пациентов. Он позволяет описать симптомы на родном языке (10 языков, включая хинди, китайский, арабский, таджикский, узбекский), загрузить медицинские документы через «умную камеру» и получить для врача структурированный анамнез на русском языке. Это решает проблему коммуникации с иностранцами, особенно актуальную для медицинского туризма и работающих в России граждан из дружественных стран. В отличие от универсальных переводчиков, система адаптирована под медицинскую терминологию и клинические стандарты. Проект уже вошёл в топ-30 студенческих предпринимательских инициатив России GSEA 2026, программное обеспечение зарегистрировано как результат интеллектуальной деятельности. Пилотный запуск запланирован на май 2026 года.
Студенты и молодые учёные Сеченовского университета разработали голосовой ИИ-ассистент для иностранных пациентов. Сервис поддерживает 10 языков, включая такие низкоресурсные, как хинди, китайский, арабский, таджикский и узбекский. Пациент описывает жалобы голосом на своём языке, система транскрибирует речь, выделяет ключевые симптомы, задаёт уточняющие вопросы и выдает резюме на родном языке для подтверждения. После этого ИИ предлагает записать пациента к врачу и формирует для доктора готовый структурированный анамнез на русском.
Второй важный модуль — «умная камера». Пациент фотографирует медицинские документы (анализы, выписки, заключения) на своём языке, ИИ переводит и структурирует данные в хронологическом порядке. Эта функция полезна и русскоязычным пациентам, особенно пожилым и людям с хроническими заболеваниями: вся история болезни собирается автоматически, что сокращает рутинную работу врача и время диагностического поиска.
Основатель стартапа, студентка 3-го курса Института клинической медицины имени Склифосовского Ульяна Показанникова рассказывает: «Этот проект родился в моей альма-матер — Сеченовском Университете. Мы создаём не просто переводчик, а полноценный медицинский навигатор, который поможет развивать медицинский туризм в нашей стране и упростить доступ пациентов из дружественных стран к высокотехнологичной медицинской помощи в России».
Прямых конкурентов у разработки нет. Универсальные переводчики (Google Translate, Яндекс.Переводчик) не адаптированы под медицинскую терминологию и не структурируют анамнез по клиническим стандартам. Существующие ИИ-ассистенты для врачей рассчитаны только на русскоязычных пациентов.
Команда уже зарегистрировала продукт как результат интеллектуальной деятельности. Проект стал финалистом акселерационной программы SechenovTech и конкурса молодёжного предпринимательства GSEA 2026. Прототип готов, пилотный запуск запланирован на май 2026 года. В перспективе разработчики намерены добавить телемедицинскую поддержку на родном языке (для пациентов, планирующих лечение в России или уже вернувшихся домой), а также систему перевода речи в реальном времени для очного приёма.
Источник: СЕЧЕНОВСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ/ПРЕСС-СЛУЖБА