Поэт Александр Журавский отметил 50-летний юбилей творческим вечером

Известный поэт, переводчик и полиглот Александр Журавский отметил 50-летие. 7 мая состоялся его творческий вечер в Доме литераторов.

саша

Александр родился 6 мая 1976 года в подмосковном Нарофоминске в семье военнослужащего. Детство провел в одном из сел на Урале и на границе с Монголией в Кяхте

В 1983 году семья переехала в Иркутск. Здесь он учился в средней школе №27, что на Волжской. В четырнадцать лет написал первые стихи. 

Когда пришла пора выбирать вуз, поступил в иняз (ИГЛУ) на восточное отделение (китайский язык). Языками он интересовался с детства. В семь лет начал изучать немецкий, в десять прочитал Шиллера, в одиннадцать уже листал итальянский самоучитель. В пятом классе начал изучать английский - этот язык он называет одним из самых любимых. 

Любовь к китайскому началась с конфет, которые ему присылала бабушка из Благовещенска. В одном из интервью он рассказывал, что «на фантиках я обнаружил занятные квадратики и заинтересовался. Я их просто перерисовывал, силясь догадаться, что же там все-таки написано. Методом научного тыка понял, как пишется адрес, но не знал, как он произносится. Ездил к бабушке в гости, но в Благовещенске не говорили на китайском, и насколько мне известно, там его даже не изучали. Зато однажды, во время очередного заезда к бабушке, мне попался словарь». 

Александр перевел поэму современного китайского поэта Бэй Дао «Сон среди белого дня», а также корпус стихотворений Бэй Дао, который он сам составил для публикации на материковом Китае.

В студенчестве стихи Журавского оценили в союзе российских писателей под руководством Анатолия Кобенкова, который посоветовал принять Саше участие в XVI областной литературной конференции «Молодость. Творчество. Современность». Он стал лауреатом в номинации «Поэзия».

Александр состоялся не только как поэт, но и как переводчик. Он пишет и читает на 50 языках. А во время юбилейного вечера он раскрыл тайну, что переводит на русский язык «Улисса» Джойса, выполненный ритмизированной прозой. Над переводом работа еще идет, так что завершение еще впереди.

Первые стихи для всеобщего обозрения были опубликованы в 2002 году. Произведения молодого талантливого автора можно было прочитать на страницах «Восточно-Сибирской правды», «Зеленой лампы», «Иркутского времени», молодежного журнала «Подъем».

Хоть не тускнеет глянец календарный,
Никто не вспомнит памятных нам дат.
И остроты переживаний давних
Дневник подробный не сумеет дать.
Но до поры не замечаешь всуе
Как метко слово, брошенное вскользь:
Как воздух оно стрелкой прорисует,
Ударит слёту и пронзит насквозь.

В мае 2009 года вышла первая книга поэта «Глина». В том же году ему присудили премию имени Сергея Иоффе. В 2016 году вышел из печати сборник «Слова и травы. 45 стихотворений» (45 переводов с 45 языков), в 2023 году - «Потерянные стихотворения. 2061 фрагмент», а еще через год - «Ab uno dicunt omnes. Избранные стихотворения и переводы».

Александр - постоянный участник фестиваля поэзии на Байкале имени А. Кобенкова, пока он проводился, а также фестивалей КнигаМарт и Книгамай. 

Не остался Александр без поздравлений от своих коллег - писателей и поэтов. Директор Иркутского дома литераторов Александр Семенов вручил поздравительный адрес от губернатора. Поэт Владимир Скиф прочитал шутливые стихи, посвящённые имениннику. 

Воспоминаниями о многолетней дружбе с Александром Журавским поделился главный редактор альманаха «Первоцвет», поэт Артем Морс:

В разные периоды своей
в целом нескучной жизни
я делал несколько попыток
перевести свои стихи
на разные языки:
на язык облаков, язык птиц,
на язык растений
один раз даже
на язык шкворчащего
на сковородке масла.

Работал со словарями,
составлял подстрочники,
упорно вслушивался в речь
носителей языка.

Получалось не очень.
Прямо скажем, совсем
не получалось.

Видимо, я напрочь лишен
способностей к языкам.
А быть может, мои стихи
настолько совершенны,
что просто не поддаются
переводу.

Сам Александр остается верен себе. Пишет много, выступает с удовольствием.

Пройдет немного времени, в итоге
Иссякнет пыл, исчезнет идеал
И новые взойдут на пьедестал
Герои, идолы и боги;
Но и они не вечно будут править.
Когда бы знать : сумеет ли моя
Судьба хоть малый клинышек оставить
На глиняной табличке бытия.

И, конечно, много переводит и сам пишет на различных языках.

Abbiamo cominciato con l’amicizia,
da bambini,
e i bambini sempre si separano:
dai genitori o dalla casa,
dalle illusioni o dall’infanzia,
con un addio,
ma con un bacio,
per poter poi
vedere se stessi
e l’altro
con occhi
diversi.

*** *** ***

Мы начали дружбой
как дети,
а дети всегда расстаются:
с родителями или домом,
с иллюзиями или детством,
с прощальным,
но поцелуем,
чтоб после
себя и друг друга
увидеть
другими
глазами (авторство и перевод с итальянского А. Журавского).

***

J'ai osé m'éprendre de la neige que tu m'as racontée,
Et mon cœur s'est éparpillé, s'est effeuillé, comme une grande fleur blanche

Et le ciel voudrait, un jour, demeurer seul,
Et la terre s'envelopper de neige,

Pour vivre de perte en perte,
Pour mûrir d'espérance en espérance
*** *** ***

Я посмел влюбиться в рассказанный тобой снег
И сердце моё осыпалось, облетело, как большой белый цветок

И небу хочется однажды побыть одному
И земле укутаться снегом,

Чтобы жить от утраты к утрате,
Чтобы зреть от надежды к надежде (перевод с французского А. Журавского).

Стихи Александра можно прочитать на его страничках в соцсетях:

Когда ускоренно ко дню
Теснится день без интервала,
Наверно, я повременю
С неутешительным финалом,

Со стороны как если бы
Смотрел на тщетную отвагу
Всё пережить, но как ни быть,
Не завернуть огня в бумагу,

И если вдруг перегорю,
Тужить не стоит о пропаже,
Когда в душе своей я даже
За боль свою благодарю.

Фото из соцсетей автора и Иркутского дома литераторов

Возрастное ограничение: 16+

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Глагол. Иркутское обозрение», подробнее в Условиях использования
Анализ
×
Александр Владимирович Журавский
Последняя должность: Заместитель начальника Управления президента РФ по общественным проектам (УПРАВЛЕНИЕ ДЕЛАМИ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ)
4
Кобенков Анатолий
Семенов Александр
Скиф Владимир
Морс Артем
Компании
"Восточно-Сибирская правда"
Компании