"Весьма неприятная ситуация". Почему Иван Носович выяснял отношения с издателем в... стихах?

Игорь Марзалюк. Скриншот видео

Игорь Марзалюк. Скриншот видео

8 мая, Минск /Корр. БЕЛТА/. Иван Носович долго ждал издания своего словаря белорусского языка, а после того, как увидел книгу, произошла неприятная ситуация. Об этом в проекте БЕЛТА "Настоящая история. Лекции Игоря Марзалюка" рассказал председатель Постоянной комиссии Палаты представителей по образованию, культуре и науке Игорь Марзалюк.

По словам Игоря Марзалюка, Иван Носович трудился над словарем белорусского языка в течение 16 лет, еще семь лет ему пришлось дожидаться издания. "На момент издания словаря, в 1870 году, нашему герою было 82 года. За свои изыскания Иван Носович получает еще и орден Святого Станислава II степени", - рассказал историк. 

"Радостный автор открывает словарь, и с ним происходит весьма неприятная ситуация. Он видит, что тщательно подготовленное большое предисловие редакторы, не спросясь, по сути, выбросили и заменили своим кратким. И что привело в самое большое негодование Ивана Носовича - приписали белорусскому языку и белорусским фонетическим формам то, против чего Иван Носович всегда решительно протестовал. Что якобы белорусский язык развивался под влиянием польского языка. Что якобы эти все вещи наносные и польские. Иван Носович был с этим категорически не согласен. Он был возмущен, что, по сути, было нарушено его авторское право и выброшено его детальное предисловие. Он категорически был не согласен с тезисом, определяющим влияние польского языка на белорусский", - рассказал Игорь Марзалюк.
Как заметил историк, Иван Носович с этим не мог согласиться: "Поэтому в одном из экземпляров словаря было найдено стихотворение, написанное Иваном Носовичем. Едкое стихотворение на русском языке, где эту ситуацию он очень интересно обыграл. Он назвал это стихотворение "Явка Белорусскаго словаря по выходе изъ печати къ своему въ Мстиславле Автору".
Словарь: 
Здоровъ, панъ! 
Автор: 
Ба! Изъ Петербурга.
Чтожъ это? Ты братъ сталъ курносъ! 
Не ужъ-то ты въ рукахъ хирурга 
Оставилъ свой Кривичскій носъ? 
Словарь: 
Мой носъ сорвалъ къ какой-то цели 
И спряталъ у своей портфели 
Членъ Академіи Зоил 
Къ моей-же сжалясь кто-то роже 
На нос кривичскій не похоже 
Красивый носикъ приклеилъ. 
Автор: 
Пусть такъ. Ты въ немъ похожъ на франта
Фізіогномія-жъ не та!
Кривичскій носъ былъ носъ гиганта 
Породы всехъ славянъ черта. 
А тутъ не видно, съ кемъ съродни ты! 
Твои какъ будто черты слиты 
Съ фізіогноміей чужой 
Вліянье польское ничтожно 
Тебе приписано здесь ложно, 
Везде характер виден твой.
"Объясним юмор Носовича. Кривичский большой нос - это, как тогда считалось, отличие белорусов, которых еще называли кривичами, в первую очередь от великорусов, которым приписывалась тотальная курносость, - сказал Игорь Марзалюк. - Вообще Иван Носович был сторонником кривичской теории происхождения белоруса. Он считал, что именно древние кривичи - это основа, стержень и исток белорусского народа и белорусского племени. Это весьма ошибочно на сегодняшний день, но он утверждал, да и не он один, что и радимичи, и дреговичи - это те же кровные кривичи, только немножко под другими названиями. Поэтому белорусский либо кривичский язык. Белорусы либо кривичи".
Историк обратил внимание, что в XX веке будет несколько попыток, в том числе у Вацлава Ластовского, создать кривичскую теорию происхождения белорусов и заменить термин "Беларусь" термином "Кривье": "Истоки этой традиции как раз в XIX веке. И человеком, который старался развивать эту идею, был именно Иван Носович. Поэтому в этом стихотворении в язвительной форме отразил свое несогласие с предисловием и с тем, что оно было просто выброшено из его словаря".
"Я напомню, что говорил Вольтер, великий французский просветитель, о словаре: словарь - это вселенная в алфавитном порядке. Белорусскую вселенную, белорусский космос, библию живого белорусского слова на все времена создал Иван Носович. Именно из этого словаря, что называется, пригоршнями черпал вдохновение наш великий белорусский поэт Максим Богданович, словарь Ивана Носовича был его настольной книгой. А Максим Горький, когда писал в Вильно белорусским литераторам и писателям, просил, чтобы ему переслали экземпляр словаря Носовича для того, чтобы ознакомиться с живым белорусским языком и живым белорусским словом", - рассказал Игорь Марзалюк

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «БелТА», подробнее в Условиях использования