Преподаватель русского языка: «Словакам близок русский менталитет, те ценности, которые русские сохраняют»

Преподаватель русского языка: «Словакам близок русский менталитет, те ценности, которые русские сохраняют»

В Словакии сохраняется значительный интерес к русской культуре и русскому языку. Важный вклад в его продвижение и знакомство с Россией вносит и Русский центр в Прешовском университете. Методист центра Габриела Турисова рассказала о непростой ситуации, в которой оказались русисты Словакии, и о том, что изменилось сегодня.

– В этом году Русскому центру в Прешовском университете исполнится девять лет. Как вы оцениваете прошедшие годы? Какие наиболее важные, на ваш взгляд, результаты удалось достичь?

– С первых дней существования Русского центра в Прешове мы с руководителем Русского центра профессором Любомиром Гузи старались проводить разные типы популярно-научных и культурных мероприятий для продвижения русского языка в восточной Словакии.

Первые годы мы проводили разные мероприятия, в том числе лекции, презентации, беседы, дискуссии, чаепития, музыкальные мероприятия, раговорные клуби, отмечание праздников и т.п. Мероприятия были предназначены не только для студентов Прешовского университета, но и для широкой аудитории. Мы наладили сотрудничество с основными и средними школами, гимназиями, где сейчас работают наши выпускники. Кроме того, в Русский центр приходили также пенсионеры, которым интересно узнавать больше о современной России.

Преподаватель русского языка: «Словакам близок русский менталитет, те ценности, которые русские сохраняют»

Наша аудитория разнообразна – от дошкольников до пенсионеров и соотечественников. Интересны были встречи с соотечественниками, которые общались с нашими студентами-русистами. Мы старались работать по принципу открытых дверей: каждый желающий мог прийти в Русский центр и узнать больше о русском языке, русской культуре, истории, прочитать книгу из библиотеки Русского центра. Наши гости высоко оценивали возможность приходить в Русский центр, говорить по-русски и тем самым улучшать свой русский язык.

На мой взгляд, нам удалось создать достойную площадку для продвижения русского языка и культуры в Словакии. Русский центр – это не только место общения всех любителей русского языка и культуры, но также и возможность узнать больше о современной России и найти единомышленников.

– Прешовский университет – один из основных центров преподавания русского языка в Словакии. Как сегодня себя чувствует кафедра русистики в университете? Растёт ли число студентов, которые выбирают для себя специализацию по русскому языку? Знание русского языка помогает состояться в профессиональной сфере?

– Институт русистики продолжает активно работать не только в области преподавания русского языка, но также и в рамках популяризации русского языка и культуры в Словакии. Правда, как и в словацком обществе, так и в университете наблюдается поляризация. В 2022 г. мы, русисты, попали в непростое положение, чувствовали большое давление. Но за последнее время ситуация уже более-менее стабилизировалась, хотя иногда и сейчас возникают непростые моменты.

Преподаватель русского языка: «Словакам близок русский менталитет, те ценности, которые русские сохраняют»

В целом, количество студентов, изучающих русский язык в Институте русистики, за последние годы, к сожалению, снизилось. Это также связано с непростой общественно-политической ситуацией.

Студенты в Прешовском университете изучают преподавание русского языка, устный и письменный перевод или уникальную учебную программу «Русский язык» (Russian studies). Многие студенты чувствуют, что знание русского языка им может помочь в любой профессиональной сфере в будущем. Те, кто выбрал русский язык, прекрасно понимают, что знание русского языка является большим преимуществом на рынке труда в Словакии, поэтому выбирают для изучения прежде всего комбинацию английского и русского языков.

– Те студенты, которые приходят в Русский центр, что их в первую очередь привлекает? Какие мероприятия Русского центра, на ваш взгляд, вызывают наибольший интерес у студенческой молодёжи? И какое в целом у них представление о современной России?

– Студенты приходят в Русский центр в основном затем, чтобы расширить свои знания о русском языке и русской культуре. В центре находится богатая библиотека, и студенты пользуются возможностью взять эти книги. В основном это художественная литература, классическая литература, которую читают на занятиях по русской литературе, но также и научная литература для подготовки бакалаврских, дипломных или семинарских работ. Студенты высоко оценивают доступ к русскому книжному фонду, так как в настоящее время не так просто получить доступ к печатным изданиям русской литературы.

Что касается мероприятий, то у студентов самое любимое мероприятие – «Вечеринка». Это посвящение первокурсников в студенты Института русистики, неформальная встреча преподавателей и студентов института. Огромный интерес в последние годы также вызывает Масленица, встречи у самовара и неформальные беседы с интересными людьми.

Преподаватель русского языка: «Словакам близок русский менталитет, те ценности, которые русские сохраняют»

У большинства студентов представление о России позитивное, они понимают, что для того, чтобы узнать больше о России, нужно углубиться в учёбу, изучать не только язык, но также и историю, литературу, культуру и традиции. Мы прекрасно понимаем, что на представление о современной России у молодёжи влияет также и общественно-политическая ситуация, современные СМИ и люди, которые их окружают. Поэтому Русский центр и Институт русистики предоставляют студентам возможность более глубокого изучения русского языка и России.

– Что касается стажировок в российских вузах, есть ли у них сегодня такая возможность? Поддерживают ли они общение со своими сверстниками в России?

– Раньше у студентов была возможность проходить стажировку в России через словацкое академическое информационное агентство SAIA. Студенты много десятилетий проходили двухмесячные или пятимесячные стажировки в Государственном институте русского языка имени А. С. Пушкина в Москве. Стажировка проходила на основе билатеральных договоров между Министерствами образования Словакии и России. К сожалению, с 2022 г. эти контакты были приостановлены, и сейчас молодёжь из Словакии может только самостоятельно поступать на учёбу в российские вузы.

Мы стараемся активно поддерживать контакты с Россией на всех возможных уровнях, прежде всего в онлайн-формате. У словацких студентов есть возможность подключаться к онлайн-мероприятиям и конференциям. Прешовский университет поддерживает активный контакт, например, с Сургутским государственным педагогическим университетом в рамках проекта «Неделя русского языка в Словакии». В его рамках наши студенты имеют возможность общаться со своими сверстниками в России. Так, они могут публиковать свои научные статьи в студенческих сборниках и узнавать больше о России во время подготовки учебного проекта, а также найти друзей и поддерживать контакт с ними. С небольшой группой студентов Института русистики я приняла активное участие во Всемирном фестивале молодёжи в Сочи в 2024 г. У студентов была возможность общаться на живом русском языке, подружиться со сверстниками из России и других стран мира и найти единомышленников. 

– В сентябре 2025 года в Словакии прошёл международный форум Ассоциации русистов Словакии. Какие общие темы вы обсуждали с коллегами из соседних восточно-европейских стран? Какие в целом перемены происходят в сфере преподавания русского языка как иностранного?

– Форум Ассоциации русистов Словакии – ежегодное международное образовательное мероприятие, организованное Ассоциацией русистов Словакии (АРС) при поддержке посольства России в Словакии. В 2025 г. прошёл форум под названием «Профиль современного русиста-педагога и его ученика – вчера, сегодня и завтра».

В форуме приняли участие преподаватели, учёные, филологи, методисты и представители образовательных учреждений Словакии, России, Болгарии, Польши и Чехии. Участники активно обсуждали разные темы, связанные с современными вызовами преподавания РКИ, актуальным статусом русского языка не только в Словакии, но также в других европейских странах, количеством студентов, изучающих РКИ, актуальными переменами в рамках изучения РКИ и т. п.

Преподаватель русского языка: «Словакам близок русский менталитет, те ценности, которые русские сохраняют»

Во время круглых столов, лекций, дискуссий, а также неформального общения уделялось внимание теме профиля современного ученика основной и средней школы, новым учебникам русского языка и дополнительным учебным материалам. В рамках темы «Профиль русиста в вузовском контексте и его подготовка в мире и у нас» были представлены возможности изучения русского языка в словацких вузах. Кроме того, были представлены возможности изучения русского языка в Болгарии, Польше и на филологическом факультете Российского университета дружбы народов.

Форум стал достойной площадкой для обсуждения актуальных тем русистов и дал возможность пообщаться с коллегами. Если говорить об изменениях или спецификах преподавания РКИ за последнее время, то, как мы замечаем, у студентов уже нет настолько глубоких лингвокультурологических и фоновых знаний о России в целом, как это было раньше. На занятиях по РКИ нам приходится дополнительно объяснять и комментировать информацию, которая ещё не так давно была студентам понятна и хорошо знакома.

– В последнее время во многих европейских странах резко обострилась ситуация с русофобией. Как это ощущаетсяв Словакии?

– В Словакии русофобия в определённой степени также чувствуется, в том числе и общественное давление на русистов. Ежедневно мы наблюдаем столкновение мнений разных людей, в том числе и на университетских площадки. Мы как русисты в начале чувствовали огромное давление, нестабильность и даже неуверенность в будущем, нам запрещали сотрудничество с Россией на всех уровнях – даже публиковать научные статьи в российских сборниках и выступать на научных конференциях.

Постепенно после выборов в Словакии ситуация стабилизировалась. На данный момент мы можем сотрудничать на научном уровне, но время от времени ещё случаются нападки на нашу активную деятельность в университете. Несмотря на все эти сложности, мы не прекращаем свою работу.

В целом, на востоке Словакии русофобия проявляется не так остро, как на западе, но всё-таки присутствует, не исключая образовательные учреждения.

– На ваш взгляд как специалиста в области русского языка и культуры, насколько в Словакии глубок интерес к русской культуре? И в чём это проявляется?

– Многие люди в Словакии искренно интересуются русской культурой. Обычные люди любят русскую литературу, русскую музыку, русский театр, посещают спектакли. Ежегодно в словацком Национальном театре в городе Кошице ставится спектакль «Щелкунчик», который пользуется среди словаков огромной популярностью. Ставят балет «Лебединое озеро», оперу «Евгений Онегин», спектакли на вечные темы, например, «Анну Каренину». В 2025 г. в Братиславе прошёл концерт оперной певицы Анны Нетребко.

Не ослабевает интерес к русской литературе, хотя переводов классической русской литературы на словацкий язык в последние годы выходит не так много. В 2025 году была издана двуязычная русско-словацкая книга «Судьба человека» Михаила Шолохова. Книга была издана в словацком издательстве “Nitrava” при поддержке общественной организации «Славица». В том же издательстве в 2019 г. вышла русско-словацкая версия книги «Сказки А. С. Пушкина. Поэма Руслан и Людмила», презентация которой состоялась в Русском центре. В 2023 г. вышло в свет двуязычное издание русско-словацкого древнерусского героического эпоса «Слово о полку Игореве». 

Преподаватель русского языка: «Словакам близок русский менталитет, те ценности, которые русские сохраняют»

Словацкое издательство и книжный магазин “Torden” в последние годы активно выпускают переводы русских авторов и переводы книг о России. Таким образом, словацкая общественность имеет доступ к русской литературе. До 2020 г. активно выпускались переводы русских авторов, в том числе современных. Например, в 2019 г. вышел в свет роман Евгения Водолазкина «Лавр» на словацком языке, в 2018 г. – перевод книги Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» и многие другие.

Словакам близок русский менталитет, те ценности, которые русские сохраняют, их гостеприимство, широта русской души и открытость. Мы славянские народы, у нас общие корни и общая история. На территории всей Словакии находятся памятники Красной армии и советским солдатам – нашим освободителям во время Второй мировой войны. Люди помнят, откуда пришла победа, кто защитил Словакию от фашизма. Словацкое правительство и словацкий народ сохраняют и защищают памятники. Мы помним и гордимся этим.

Все фотографии предоставлены Габриелой Турисовой

Источник: russkiymir.ru

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Международное движение русофилов», подробнее в Условиях использования
Анализ
×
Анна Юрьевна Нетребко
Последняя должность: Оперная певица
10
Евгений Германович Водолазкин
Последняя должность: Писатель, литературовед
2
Турисова Габриела
Пушкин А. С.
Шолохов Михаил