Латвийскому бизнесу показали язык: продадут ли человеку булочку, если он заговорит по-русски?

Латвия отмечает 31-ю годовщину восстановления независимости - ИноСМИ, 1920, 17.02.2026

© Sputnik / Стрингер

Сейм Латвии внес поправку в статью о языке коммуникации, пишет ВВ. Теперь покупатель в магазине сможет попросить подать ему булочку только на одном из официальных языков ЕС. Читатели издания возмутились капризам депутатов и объяснили, что ждет бизнес, который решит принципиально соблюдать этот закон.

Наше законодательство об экономике напоминают мне одного приятеля юности, художника, авангардиста. Рассматривая картины коллег, любил сказать: "Прекрасное полотно. Но оно стало бы еще лучше, если бы тут, в углу, пририсовать маленького красного птеродактиля". Вот в таком же режиме творят и парламентарии ЛР.

Все началось с сигналов из Брюсселя

На прошлой неделе, при II чтении новой редакции Закона о защите прав потребителей (ЗЗПП) намеревались уточнить формулировки, касающиеся обеспечения ипотечного кредита.

Но, наряду с техническими дополнениями от Министерства экономики и Юридического бюро Сейма, была внесена и поправка депутата Науриса Пунтулиса (Национальное объединение) к статье 4-3: "Язык коммуникации.

Коммуникация потребителя с продавцом или оказывающим услугу лицом — предоставление, обслуживание информации и заключение договора — осуществляется на государственном языке".

Председатель Комиссии Сейма по народному хозяйству, аграрной, региональной политике и среде Каспарс Бришкенс ("Прогрессивные") напомнил в начале ее заседания, что пересмотр ЗЗПП происходит во исполнение директив Евросоюза по кредитованию.

Юргис Миезайнис, парламентский секретарь Минэкономики, напомнил, что дополнить наше законодательство в сфере кредитования следует обязательно, ибо в отношении Латвии со стороны Брюсселя уже начата процедура нарушения: "Чтобы мы уложились в сроки, и нам потом не представили бы счет".

По словам господина Миезайниса, поправки дадут возможность снять для потребителей, считающих, что их права нарушены, срок давности по обращению в суд против кредиторов — даже спустя три года.

Веское слово экс-министра

Но вот дошли и до языка. Занимавший ранее пост министра экономики Янис Витенбергс (Национальное объединение) рассказал, что же его партайгеноссе Наурис Пунтулис (не входящий в профильную комиссию) хочет изменить в ЗЗПП:

"Это, коллеги, наш собственный выбор. Как мы хотим: чтобы те, кто здесь живут, на месте, для которых латышский язык, может быть, не родной язык — как они повседневно используют латышский язык? Уважают ли они его? Я тут думаю в широчайшем масштабе. Будь это Bolt, или курьер, не будут ли наши дети ощущать себя неудобно, так как их не обслуживают на латышском языке?"

Депутат напомнил, что недавно лингвистические поправки к коммерческой деятельности уже были проведены через Комиссию по бюджету и финансам (налогам) — касательно использования языка в банкоматах и интернет-банках.

"У потребителей должно быть четко определенное право получать услуги на латышском языке", — сказал Я.Витенбергс, подчеркнув, что подобное регулирование распространится также на продажи в интернете, на различных платформах.

"Закон о защите прав потребителей — это то истинное место, где это должно быть ясно определено", — подчеркнул Янис Витенбергс. — В Латвии все товары, услуги, продаются на латышском языке... Также и в интернет-среде.

Шапку долой

На идею Нацобъединения отреагировал парламентский секретарь Минэкономики Миезайнис: "Потенциально может дойти и до правовых коллизий. В настоящее время рамочный закон есть — это Закон о языке. Призываю подателей ознакомиться с регулированием о его применении в местах торговли, сетевых страницах, интернет-торговле".

Янис Витенбергс на это ответил, что при разработке поправки шли консультации с Центром государственного языка: "Этой норме должно быть место и в отраслевом регулировании".

Бывший министр напомнил также, что украинцы, работающие в Латвии в сфере услуг, несмотря на изначальные трудности, язык освоили: "Шапку долой перед ними. А теперь очередь курьеров Bolt и Volt, которые, приезжая, не могут сказать Paldies или Labdien. Сей закон это предусматривает".

"Коллеги, призываю это поддержать, а не искать причины, почему это не делать", — настоятельно высказался Я. Витенбергс.

О правах покупателей

Скайдрите Абрама, внефракционный депутат, задалась вопросом — не ставит ли новая норма очень широкие границы применения именно в отношении потребителей, коим, заходя в Rimi или Maxima, теперь также нужно будет использовать только госязык, на котором они, увы, "к сожалению, не говорят".

"В аннотации записано, что на языках Европейского Союза и Европейского Экономического Пространства коммуницировать можно, если продавца и покупателя это удовлетворяет", — сказал Я. Витенбергс.

"А если покупатель на них не говорит, ему у кассы нельзя будет спросить по-русски?" — продолжала С. Абрама.

"Как мы знаем, русский язык — не язык Евросоюза. Если вопрос ко мне, как к продавцу, к которому приходят, и как норму воспринимают, что с ним надо говорить по-русски, то — да! Именно потому это предложение сделано, чтобы этого не происходило. В данный миг, верьте мне, это реально происходит!" — эмоционально заговорил Я. Витенбергс, сразу указав, что его действительно волнует (а не какие-то там курьеры).

"Приходят эти клиенты (и очень многие) к нашим молодым людям, которые русским языком не владеют, и просят или требуют, чтобы с ними говорили на русском языке. Это предложение потому и появилось", — возмутился Витенбергс.

"Но как мы обеспечим введение этой нормы, чтобы потребитель, который, к сожалению, говорит по-русски, этого не делал?" — все же не понимала госпожа Абрама. Но внятного ответа не получила.

Тем не менее большинство участников комиссии проголосовало за поправку — 6 "за", 2 "против", 2 "воздержались". Но, вероятно, ее еще могут изменить к III чтению.

Комментарии читателей ВВ:

Евгений Агапий

Редкостные дебилы. Но одно радует — дебилы не эволюционируют, поэтому отомрут сами рано или поздно. Ну или, возможно, найдется на них свой Рамон Меркандер. Кто знает...

Злой

Что касается магазинов, я смотрю на табличку продавца, если там латышские имя и фамилия, не покупаю у него, иду к тому, у кого русские имена, с другой стороны, за много лет я уже знаю в каких нужных мне магазинах работают продавцы с русскими фамилиями к ним и иду.

Мимо проходил

В свое время самые радикально настроенные из партии Т. Жданок предлагали устраивать блокаду магазинов, где с ними не хотят говорить на русском. Похоже, сейчас начнется просто "голосование рублем", то есть евриком. Хочешь получать прибыль — говори на языке покупателя, это же очевидно...

В год вступления Латвии в ЕС поехал по делам в Брюссель. На большинстве сувенирных магазинов у дверей таблички: "Здесь говорят на русском". Но "у латышских собственная гордость" — "голодные, но свободные". Ну что же, пусть так — теперь верю, что я точно доживу до исчезновения латышской нации.

Дед

Ни о чем. Этот закон в очередной раз дискредитирует Латвию, как государство. Продавец будет заинтересован не нервировать покупателя, это его суть, чтобы у него купили. Все эти торгаши по телефону не смогут со мной договорится на латышском. Магазинов хватает, и, если не будут говорить, — не буду туда ходить. Рынок Латвии очень узкий, покупателей становится все меньше, так что принимайте любые законы, в магазинах со мной будут говорить на моем языке, иначе, не получат моих денег. А таких как я 40%. Нас рать! (В смысле много!)

Mr.FGJCNJK

"Украинцы, работающие в Латвии в сфере услуг, несмотря на изначальные трудности, язык освоили".

Если пара-другая продавщиц и научились несколько фраз вызубрить на латышском, то это не значит, что они выучили язык!

И тем более, читать и писать!

Не обольщайтесь, латыши, и не обманывайте сами себя.

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «ИноСМИ.ru», подробнее в Условиях использования