Президент КХЛ Алексей Морозов подробно рассказал, почему лига не отказывается от латиницы и англоязычных хоккейных терминов в трансляциях и на игровой форме. По его словам, ключевую роль играет международный статус чемпионата и зарубежная аудитория.
Алексей Морозов напомнил, что Континентальная хоккейная лига изначально развивается как международный проект. Матчи КХЛ регулярно транслируются за пределами России, что напрямую влияет на подход к оформлению трансляций и визуальной айдентике.
По словам президента лиги, ориентация на внешние рынки требует единых и понятных стандартов, которые будут одинаково восприниматься в разных странах.
Морозов подчеркнул, что отказ от латиницы в игровых терминах и написании фамилий на джерси не рассматривается. Он отметил, что подобные изменения не имеют практического смысла в условиях международного вещания:
«Мы международная лига, матчи показывают в других странах. Не вижу смысла изменять термины и фамилии на джерси. Как мы в Китай поедем играть?»
Тема использования кириллицы в КХЛ поднималась неоднократно. Однако лига пришла к выводу, что для зарубежной аудитории латиница остается более универсальным и удобным форматом.
Морозов пояснил, что именно поэтому фамилии игроков и титры в эфире продолжают оформляться на латинице:
«Вопрос с кириллицей мы давно обсуждали, но так как нас смотрят другие страны, то наши фамилии и титры пишутся на латинице на каналах КХЛ ТВ», – сказал Морозов.