Львовский журналист нашел врага: коты с российским акцентом

Львовский публицист Илько Лемко объявил войну рекламе кошачьего корма, увидев на трамвае слоган о первом слове кота. Причина возмущения оказалась неожиданной: по мнению журналиста, использование звукоподражания "мяу" является проявлением российского влияния на украинских котов

Президент самопровозглашенной Республики Святого Сада и лидер рок-группы настаивает, что истинно украинские коты должны "нявкать", а не "мяукать". Лемко, числящийся по советскому паспорту Ильей Васильевичем Семёновым, назвал отказ от привычного "мяу" в пользу экзотического "няв" тяжелым интеллектуальным трудом.​

Украинские языковеды действительно подтверждают, что согласно академическому толковому словарю правильным является слово "няв". Лингвисты объясняют: буква "н" лучше отражает носовой призвук, характерный для кошачьего голоса в украинской фонетической системе.​

В языке существует целое семейство родственных слов: "нявкати", "нявкотіти", "нявчати" и даже прилагательное "нявкітливий". Глагол "нявкати" имеет переносное значение – говорить тонким пискливым голосом или жаловаться.​

Депутат Верховной Рады Максим Бужанский отреагировал на инициативу с иронией. Парламентарий предположил появление кото-языковых уполномоченных. Он также заметил, что возможно придется поразить в правах мявкающих котов в пользу нявкающих.​

Обычные украинцы восприняли лингвистический патриотизм скептически. Пользователи социальных сетей убеждены, что люди просто теряют разум и впадают в языковое безумие, пытаясь регулировать звукоподражания животных.​

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Баймакский вестник», подробнее в Условиях использования