Мировая экономическая карта стремительно меняется. Смещение геополитического «компаса» на Юг и Восток уже не фигура речи — это устойчивая тенденция в цифрах
По данным Всемирного банка и МВФ, экономики стран Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива (GCC) в 2023–2024 гг. показывают темпы роста выше средних по миру, несмотря на глобальную турбулентность. Суверенные фонды ОАЭ, Саудовской Аравии и Катара наращивают инвестиции в высокотехнологичные и инфраструктурные мегапроекты, а правительства развивают стратегии диверсификации, такие как Saudi Vision 2030, Dubai Economic Agenda D33 и другие. Это открывает окно возможностей для внешних игроков, включая российский бизнес, но ставит новые требования к локализации и культурной адаптации.
Так, например, спрос на курсы по корпоративному арабскому среди наших клиентов вырос минимум на 25–30 % за последние два года. Этому способствовали два фактора:
- выход новых российских компаний на рынки стран Ближнего Востока, которым нужно укреплять связи с местными партнерами;
- увеличение доли релоцированных на Ближний Восток компаний или бизнеса, открывшего в регионе свои филиалы, которые сначала работали на английском, но поняли, что для стратегических проектов и участия в крупных государственных тендерах требуется уверенное знание арабского языка и восточной культуры.
Что такое корпоративный арабский и зачем он бизнесу
Под курсами по корпоративному арабскому сегодня понимают не просто базовые навыки перевода документов с русского языка на арабский «со словарем». Это целый комплекс решений для бизнеса:
- качественная языковая подготовка ключевого персонала к переговорам, включая тренинги по деловому этикету;
- сопровождение сделок, тендеров и B2B/ B2G-встреч;
- локализация контрактов и уставных документов;
- адаптация маркетинговых материалов и digital-контента под арабоговорящую аудиторию;
- более глубокое понимание локального комплаенса и регуляторных требований.
Эти навыки превращаются из вспомогательных в стратегические: компании, игнорирующие культурный и языковой контекст, теряют скорость выхода на рынок, а иногда и сам доступ к сделкам.
Именно поэтому все больше компаний организуют для своих сотрудников корпоративные курсы арабского языка, чтобы быть уверенными, что компетенции каждого ключевого менеджера, умноженные на знания арабского языка, в долгосрочной перспективе приведут бизнес в совершенно другую бизнес-лигу стремительно развивающегося Ближнего Востока.
Отрасли-лидеры по спросу на курсы корпоративного арабского
По данным нашей бизнес-аудитории и экспертных опросов, наиболее активными заказчиками курсов корпоративного арабского сегодня можно назвать:
Финансы. Банки, финтех-стартапы и инвестиционные фонды, которые выходят на рынок стран GCC с новыми продуктами и приложениями, интегрируя арабский интерфейс и документацию для соответствия требованиям Центрального банка ОАЭ и создания доверия у клиентов.
Энергетика. Сложные EPC-контракты, проекты в области ВИЭ, ESG-отчетность и переговоры требуют безупречной точности в переводах на арабский язык и локализации. Ошибка в одной формулировке может стоить миллионы долларов.
Строительство и девелопмент. Для участия в тендерах, взаимодействия с муниципалитетами и надзорными органами специалисты, владеющие арабским, становятся «мостом» между международными подрядчиками и государственными заказчиками.
Логистика и международная торговля. После перестройки глобальных цепочек поставок российские компании все чаще используют хабы Дубая и Эр-Рияда как ключевые транзитные точки для реэкспорта. Это ускоряет прохождение грузов и снижает риски простоев. Оформление таможенных документов, инвойсов и транспортных соглашений ведется на арабском языке. Кроме того, крупные игроки в e-commerce активно переводят свои интерфейсы и клиентские сервисы для B2C-аудитории на арабский язык и… выигрывают.
Рост спроса — факторы и драйверы
Сразу несколько процессов объясняют, почему интерес к обучению корпоративному арабскому растет день ото дня:
1. Диверсификация экономик стран Персидского (Арабского) залива и Ближнего Востока (GCC/ MENA). Объединенные Арабские Эмираты, Саудовская Аравия, Катар, Оман стимулируют развитие секторов за пределами нефтегаза — логистики, ИТ, туризма, креативных индустрий. Это увеличивает число сделок, требующих локализации и профессионалов со знанием арабского языка.
2. Регуляторная прозрачность. Современные хабы, такие, например, как Dubai South Business Hub в ОАЭ, предлагают цифровую регистрацию компаний за сутки, но одновременно ужесточают требования к документам и комплаенсу. Помним, что весь документооборот ведется на арабском языке, да и общаться с чиновниками гораздо проще, владея арабским.
3. Рост конкуренции. Международные компании активно выходят на рынки стран Ближнего Востока, и уверенная, корректная коммуникация на арабском языке становится ключевым фактором конкурентного преимущества перед ведущими игроками рынка, не обладающих этим знанием.
«Сейчас для многих клиентов перевод и ведение переговоров на арабском языке в ОАЭ или КСА — это не просто формальность, а стратегический элемент сделки. От того, насколько корректно и культурно точно выстроена коммуникация, зависит доверие контрагентов и скорость выхода на рынок».
Будущее: комплексные решения и цифровизация
Эксперты прогнозируют, что в ближайшие 3–5 лет спрос на услуги «под ключ» будет только расти. Компании будут искать партнеров, которые не просто переведут документы, а тех, кто выстроит для них целую стратегию по выходу на рынок: анализируют регуляторную базу, подготовят и обучат сотрудников арабскому языку и нюансам деловой кросс-культурной коммуникации на Ближнем Востоке, сопроводят на переговорах при необходимости и помогут адаптировать корпоративную политику и культуру под местные законы и правила.
Еще одна тенденция — роль искусственного интеллекта в современных мультиязычных переводах и коммуникациях. Она возрастет, однако, как показывает практика, для большей части юридических и технических документов машинный перевод все еще требует глубокого редактирования носителем языка, а устный перевод с/ на арабский язык полностью зависит от контекста и полутонов, что ИИ не в состоянии «распознать». Поэтому ко многим проектам будет применяться гибридный подход — автоматизация с ИИ и обязательная экспертная проверка.
Прогнозы и рекомендации
Российским компаниям, планирующим выход на рынки стран Персидского (Арабского) залива и Ближнего Востока, стоит:
- обучить топ-менеджмент и менеджеров отделов продаж основам арабского языка и нюансам делового этикета;
- провести аудит корпоративных документов и подготовить англо- и арабоязычные версии ключевых политик;
- выстроить систему комплаенса с учетом локальных требований в странах региона;
- инвестировать в долгосрочные партнерства с опытными локальными консультантами и экспертами по региону.
В перспективе 5 — 10 лет регион GCC/ MENA останется одним из ключевых центров роста мировой экономики, а компании, сумевшие выстроить коммуникацию с арабскими странами на их родном языке — в прямом и переносном смысле, — получат стратегическое преимущество.