25 июня прошла рабочая встреча представителей Министерства просвещения Российской Федерации с делегацией Посольства Корейской Народно-Демократической Республики в РФ.
Во встрече приняли участие директор Департамента интеграции национальной системы образования и международного сотрудничества Усман Рассуханов и директор Департамента государственной общеобразовательной политики и развития дошкольного образования Александр Реут.
В ходе мероприятия стороны обсудили достигнутые результаты и перспективы сотрудничества в сфере образования, а также вопросы обучения русскому языку граждан КНДР. С корейской стороны выступил Ли Ен Зин, Полномочный Министр, советник-посланник Посольства КНДР в России.
Во встрече также приняли участие представители Министерства иностранных дел Российской Федерации. В рамках совещания была отмечена положительная динамика двустороннего сотрудничества. Стороны выразили готовность развивать партнерство в образовательной сфере.
Ранее в рамках третьего Международного форума министров образования «Формируя будущее» Министр просвещения Российской Федерации Сергей Кравцов и Министр образования КНДР Ким Сын Ду подписали соглашение о сотрудничестве в области общего, среднего профессионального и дополнительного профессионального образования, профессионального обучения и иных областях, которое стало важным шагом для развития образовательных связей между двумя странами.
Изучение корейского языка – тренд, которые набирает обороты. Сделать это можно в Новосибирском государственном педагогическом университете.
– В настоящее время владение корейским языком – это не только возможность смотреть дорамы в оригинале, слушать K-pop или следить за модой. Прежде всего – это шанс получить престижную работу, учитывая нехватку специалистов со знанием корейского языка, или продолжить образование в Корее. С 2024 года факультет иностранных языков НГПУ ведет обучение по программе45.03.02 Лингвистика, Перевод и переводоведение (английский и корейский языки).Переводческая деятельность выпускников будет связана с обеспечением межкультурного общения в различных профессиональных сферах, выполнением функций посредника в сфере межкультурной коммуникации, использованием видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта, – рассказывает заведующий кафедрой лингвистики и теории перевода ФИЯ НГПУ Инна Валерьевна Лисица.
По материалам Министерства просвещения Российской Федерации