Лингвисты ЧелГУ совершенствуют технологии и мастерство перевода

Вот уже 15 лет форум собирает руководителей переводческих бюро и отделов переводов, штатных переводчиков и фрилансеров, поставщиков программного обеспечения и оборудования, представителей вузов, профессиональных объединений, государственных структур, издательств и общественных организаций. 

Работа Translation Forum Russia традиционно проходит в трёх потоках, посвящённых технологиям, бизнесу и мастерству перевода. Среди ключевых тем TFR-2024 — импортозамещение в сфере автоматизации перевода, переводческая деятельность в пространстве СНГ, цифровые навыки переводчика, успешные примеры применения больших языковых моделей в производственных процессах перевода и локализации, а также этика и правовой статус искусственного интеллекта в бизнесе переводов. Обсуждались и такие частные вопросы, как HR-политика переводческих компаний, использование технологий в художественном переводе, секреты здоровья голоса устного переводчика и другие актуальные для отрасли тематики.

«Наш научный проект непосредственно связан с практикой штатных отделов переводов предприятий Челябинской области, — отмечает Екатерина Краснопеева. — Звучавшие на полях форума дискуссии во многом отражали значимые проблемные вопросы, которые мы освещаем в ходе исследования. Например, сегодня существует запрос на разработку российского профессионального программного обеспечения для переводческих отделов — CAT- и TMS-платформ, отвечающих требуемым стандартам информационной безопасности. Благодаря таким платформам переводчики могут собственно выполнять перевод, а также координировать взаимодействие с отделами предприятия, от которых поступают заказы. На TFR удалось увидеть представителей практически всех компаний, которые занимаются переводческими технологиями в России, в их докладах прозвучали и предложения сотрудничества с университетами».

Напомним, Екатерина Краснопеева является руководителем проекта «Когнитивные и прагматические особенности технологически-опосредованной межъязыковой коммуникации для решения производственных задач предприятий Челябинской области (на материале русского, английского, немецкого и китайского языков)», поддержанного грантом РНФ и Челябинской области в 2023 году. 

Для представителей вузов Translation Forum Russia — отличная возможность из первых уст узнать о том, какие задачи, трудности и возможности актуальны в данный момент для переводческих компаний, фрилансеров и штатных отделов переводов. Этот опыт преподаватели передают студентам на лекциях и в дальнейшем учитывают при реализации учебных проектов, моделирующих работу бюро и переводческих служб организаций. Лингвисты ЧелГУ — традиционные участники форума c 2010 года.

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Челябинский государственный университет», подробнее в Правилах сервиса